| |
|
|
|
|
|
戀人을 한문 그대로 읽으면 "연인" 이지만, 일본어를 번역할 때 애인이라고 번역하는게 더 자연스럽 습니다.
그럼 애인을 한자로 써서 愛人이라고 하면 일본에서는 불륜을 말 한다고 하네요^^;
정말 불륜이라도 愛人보다는 戀人이라고 말하는게 상대방이 기분 나쁘지 않는 예의 라고 합니다.
역시나 학원 강사님께서 해주신 예기 ^^v |
|
| Track this back : http://www.sggene.com/mercurys/trackback/3 |
|
|
|
| 일본에 만 있는 직업군 フリーター(후리다 - 백수 또는 아르바이트 하는 사람) |
|
|
|
일본에서 만 볼 수 있는 フリーター라는 직업이 있습니다. 프리랜서 + 아르바이터의 합성어 입니다.
해석에 백수 또는 아르바이트를 하는 사람이라고 했지만 한국어로 가장 가까운 번역이라고 할 수 있습니다.
フリーター 라는 직업의 유래는 과거 일본경재가 엄청나게 좋았을 시절에 생겨 났습니다.
경재가 좋아 너도 나도 장사를 시작하였고, 아르바이트 생을 모집 하였습니다.
같은 일을 하는데 A라는 가계에서는 시급 300엔을 준다고 하면, B라는 가계에서는 시급 500엔을 준다고 하여 최고 1500엔 까지 올라간 적도 있다고 합니다.
대학이나 고등학교를 졸업하고 취직을 하지 않고, 이런 보수 높은 아르바이트 만을 하는 직업군이 바로 フリーター 입니다.
직장을 같고 월급을 받으면 세금을 제외하고 지급하지만, 아르바이트는 세금을 내지 않거나, 아주 적은 금액을 내기 때문에 같은 8시간을 일하면 직장인 보다 더 높은 보수를 받게 됩니다.
또한 직장을 다니다가 여행을 가고 싶으면 최소 1주일 전에 휴가를 받아야 하지만, フリーター는 싫으면 그만두고 여행갔다 와서 다시 아르바이트를 구하면 됩니다.
여기서 반전!!!
그 후 일본경재가 급격하게 하락 하였습니다. 장사를 그만 하게 되는 사람들이 늘어나고, 아르바이트를 구하기 어려워 졌습니다. フリーター들은 이미 30대를 바라보고 있습니다.
경력도 없고, 나이는 들었고 취업을 하기 에는 늦었습니다.
그 후 フリーター들은 범죄의 길로 들어서거나, 그 나마 돈을 모은 사람들은 자기 사업을 했다고 합니다.
フリーター가 꼭 나쁜의미의 직업을 칭하지는 않습니다. 예를 들면 직장을 다니다가 잠시 쉬는 사람이나 학교를 졸업하고 직장을 구하고 있는 사람도 フリーター 라고 합니다. ^^;
학원 강사님이 해 주신 예기 입니다. ^^; |
|
| Track this back : http://www.sggene.com/mercurys/trackback/2 |
|
|
|
|
|
|
|
は가 조사 일 경우에 ha가 아닌 wa로 발음이 됩니다.
예를 들면 私は(나는~) 일 때 와타시하 가 아니라 와타시와 가 됩니다.
그럼 그렇다 치고 일본에서 주로 쓰는 인사인 こんいちは。(곤니찌와 - 안녕하세요)의 は도 조사 라는 건가?
정답은 예 조사가 맞습니다.
こんいちは의 유래는 こんいちは それは 何ですか(곤니찌와 소레와 난데스까? - 안녕하세요. 그건 뭐예요?)등과 같은 문장에서 앞에 こんいちは만 쓰이게 되었다고 합니다.
학원 강사님이 해 주신 예기 입니다. ^^;
|
|
| Track this back : http://www.sggene.com/mercurys/trackback/1 |
|
|
|
|
|
<<
2012/02
>>
| S |
M |
T |
W |
T |
F |
S |
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
| 5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
| 12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
| 19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
| 26 |
27 |
28 |
29 |
|
|
|
|
Total : 55079
Today : 4
Yesterday : 6 |
|
|
 |
 |
 |
|