<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>Blue Sky</title>
		<link>http://www.sggene.com/mercurys/</link>
		<description></description>
		<language>ko</language>
		<pubDate>Wed, 14 Feb 2007 00:32:05 +0900</pubDate>
		<generator>Tattertools 1.0.6.1</generator>
		<item>
			<title>戀人과 愛人의 차이는?</title>
			<link>http://www.sggene.com/mercurys/3</link>
			<description>戀人을 한문 그대로 읽으면 &quot;연인&quot; 이지만, 일본어를 번역할 때 애인이라고 번역하는게 더 자연스럽 습니다.&lt;br /&gt;
그럼 애인을 한자로 써서 愛人이라고 하면 일본에서는 불륜을 말 한다고 하네요^^;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
정말 불륜이라도 愛人보다는 &amp;nbsp;戀人이라고 말하는게 상대방이 기분 나쁘지 않는 예의 라고 합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
역시나 학원 강사님께서 해주신 예기 ^^v</description>
			<category>일본 이야기</category>
			<author> (mercurys)</author>
			<guid>http://www.sggene.com/mercurys/3</guid>
			<comments>http://www.sggene.com/mercurys/3#entry3comment</comments>
			<pubDate>Wed, 14 Feb 2007 00:20:11 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>일본에 만 있는 직업군 フリーター(후리다 - 백수 또는 아르바이트 하는 사람)</title>
			<link>http://www.sggene.com/mercurys/2</link>
			<description>일본에서 만 볼 수 있는 フリーター라는 직업이 있습니다. 프리랜서 + 아르바이터의 합성어 입니다.&lt;br /&gt;
해석에 백수 또는 아르바이트를 하는 사람이라고 했지만 한국어로 가장 가까운 번역이라고 할 수 있습니다.&lt;br /&gt;
フリーター 라는 직업의 유래는 과거 일본경재가 엄청나게 좋았을 시절에 생겨 났습니다.&lt;br /&gt;
경재가 좋아 너도 나도 장사를 시작하였고, 아르바이트 생을 모집 하였습니다.&lt;br /&gt;
같은 일을 하는데 A라는 가계에서는 시급 300엔을 준다고 하면, B라는 가계에서는 시급 500엔을 준다고 하여 최고 1500엔 까지 올라간 적도 있다고 합니다.&lt;br /&gt;
대학이나 고등학교를 졸업하고 취직을 하지 않고, 이런 보수 높은 아르바이트 만을 하는 직업군이 바로 フリーター 입니다.&lt;br /&gt;
직장을 같고 월급을 받으면 세금을 제외하고 지급하지만, 아르바이트는 세금을 내지 않거나, 아주 적은 금액을 내기 때문에 같은 8시간을 일하면 직장인 보다 더 높은 보수를 받게 됩니다.&lt;br /&gt;
또한 직장을 다니다가 여행을 가고 싶으면 최소 1주일 전에 휴가를 받아야 하지만, フリーター는 싫으면 그만두고 여행갔다 와서 다시 아르바이트를 구하면 됩니다.&lt;br /&gt;
여기서 반전!!!&lt;br /&gt;
그 후 일본경재가 급격하게 하락 하였습니다. 장사를 그만 하게 되는 사람들이 늘어나고, 아르바이트를 구하기 어려워 졌습니다. フリーター들은 이미 30대를 바라보고 있습니다.&lt;br /&gt;
경력도 없고, 나이는 들었고 취업을 하기 에는 늦었습니다.&lt;br /&gt;
그 후 フリーター들은 범죄의 길로 들어서거나, 그 나마 돈을 모은 사람들은 자기 사업을 했다고 합니다.&lt;br /&gt;
フリーター가 꼭 나쁜의미의 직업을 칭하지는 않습니다. 예를 들면 직장을 다니다가 잠시 쉬는 사람이나 학교를 졸업하고 직장을 구하고 있는 사람도 フリーター 라고 합니다. ^^;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
학원 강사님이 해 주신 예기 입니다. ^^;</description>
			<category>일본 이야기</category>
			<author> (mercurys)</author>
			<guid>http://www.sggene.com/mercurys/2</guid>
			<comments>http://www.sggene.com/mercurys/2#entry2comment</comments>
			<pubDate>Mon, 12 Feb 2007 02:54:47 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>は를 wa로 발음 하는 경우</title>
			<link>http://www.sggene.com/mercurys/1</link>
			<description>は가 조사 일 경우에 ha가 아닌 wa로 발음이 됩니다.&lt;br /&gt;
예를 들면　私は(나는~) 일 때 와타시하 가 아니라 와타시와 가 됩니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그럼 그렇다 치고 일본에서 주로 쓰는 인사인 こんいちは。(곤니찌와 - 안녕하세요)의 は도 조사 라는 건가? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
정답은 예 조사가 맞습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
こんいちは의 유래는 こんいちは それは　何ですか(곤니찌와 소레와 난데스까? - 안녕하세요. 그건 뭐예요?)등과 같은 문장에서 앞에 こんいちは만 쓰이게 되었다고 합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
학원 강사님이 해 주신 예기 입니다. ^^;&lt;br /&gt;
</description>
			<category>일본 이야기</category>
			<author> (mercurys)</author>
			<guid>http://www.sggene.com/mercurys/1</guid>
			<comments>http://www.sggene.com/mercurys/1#entry1comment</comments>
			<pubDate>Mon, 12 Feb 2007 02:34:57 +0900</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
